BERBAGI
Bagian lempeng pertama Prasasti Sukun (C) melacak sejarah kuno Indonesia lewat prasasti
Bagian lempeng pertama Prasasti Sukun (C) melacak sejarah kuno Indonesia lewat prasasti
Want create site? With Free visual composer you can do it easy.

Pada tahun 1970-an, di Malang pernah ditemukan sebuah peninggalan purbakala yang dinamai Prasasti Sukun, meski tak disebutkan di manakah tepatnya. Prasasti ini masih menimbulkan pedebatan di kalangan sejarawan, karena mempunyai penafsiran ganda.

Prasasti Sukun sekarang tersimpan di Museum Pu Tantular Sidoarjo dengan nomor inventaris 4.166-4.172. Pihak museum itu sendiri memperoleh prasasti tersebut dari penjualnya di Malang sebanyak tujuh lempeng perunggu berukuran 23 x 7,5 cm. Rupanya ada beberapa lempeng yang hilang, karena frase terakhir dari lempeng VI tidak berhubungan dengan kalimat pertama dari lempeng terakhir (tanpa nomor). Mungkin hal tersebut yang mempengaruhi perbedaan penafsiran dari para sejarawan.

Prasasti Sukun berangka tahun 1083 S (1161 M) itu belum pernah dipublikasikan sebelumya. Di dalam prasasti ini dikatakan bahwa raja Sri Jayamerta mendengar ketaatan (penduduk) Desa Sukun yang telah berusaha membela Sri Maharaja dengan memerangi musuh kabuyutan. Oleh karena itu, turunlah titah raja untuk memberi hak-hak istimewa kepada Desa Sukun.

Isi prasasti Sukun sebenarnya agak membingungkan para sejarawan, sehingga dapat menimbulkan dua macam penafsiran di kalangan mereka. Jika tidak ada perubahan sedikit pun, maka menurut struktur kalimatnya, “Kabuyutan itulah yang memberontak”. Tapi, jika kalimat itu ditafsirkan “Lumaga satruni Kabuyutan” maka artinya ada pihak yang memusuhi dan menyerang Kabuyutan itu.

Jika kalimatnya tak diubah, maka di sini Sri Maharaja menghadapi suatu gerakan protes dari masyarakat Kabuyutan, yang dapat ditafsirkan sebagai suatu komunitas keagamaan. Bisa jadi, mereka menentang suatu peraturan dari Sri Maharaja, yang tidak sesuai dengan praktik-praktik keagamaan dan aliran kepercayaan yang mereka anut.

Jika kita membacanya “Lumaga satruni Kabuyutan”, maka artinya, pejabat dengan dukungan penduduk Desa Sukun telah berjasa menghalau gerombolan pengacau yang menyerang Kabuyutan yang bertujuan menjarah harta mereka. Bisa jadi, para bandit itu menganggap Kabuyutan suatu sasaran empuk, karena letaknya yang terpencil di lereng-lereng gunung jauh dari pusat kerajaan. Nama Desa Sukun ini, kemungkinan besar saat ini adalah Kelurahan Sukun yang kini juga menjadi salah satu nama kecamatan di Kota Malang.

Berikut ini transkripsi Prasasti Sukun.

I.B.
1. || 0 || swasti śakawarṣātīta i śaka 1083. bhadrawāda māsa. tithi aṣṭami
2. śuklapakṣa. pa. wā. ca. ni juluŋ. nakṣatra kuna yoga. bāṣu dewatā. iri=
3. ka diwaśa ajña śrī mahārāja śrī jayāmŗta. umiŋso[r] i rakryān mapatiḥ.
4. rakryan kanuruhan. rakryan jayāmŗta. rakryan knəp. aŋrəṅə śrī mahā=
5. rāja. yann ikaŋ i sukun sārabhutāmrihakən pāduka śrī jayāmŗta. lumagu śatru

II.A.
1. kabuyutan. mataŋnyan ḍawuḥ anugraha śrī mahārāja irika i sukun wi=
2. neh sāmya haji tibālukai amaṅku walūḥ panambaḥ ika i sukun mā kā 2 mā su 5
3. i pāduka śrī mahārāja. akmitan saŋ hyaŋ ajña haji tinaṇḍa jayāmŗta ri wnaṅanya.
4. rājalilā. wnaṅ aguntiŋ riŋ bale. wnaŋ anusuna palaṅka binubut. aririŋ banantan
5. majn[wa]laŋ. asumpiŋ tuñjuŋ siniwak. wnaṅ arabya hulunya. aŋjamaha. wnaṅ arabya ḍa=

II.B.
1. yaŋ ahuluna ḍayaŋ. ahuluna pujut. amupuha ri salu. a[ŋ]rahana riṅ alu. wnaṅ ma=
2. ṅana rājamaṅśa. baḍawaŋ. wḍus guntiŋ. asu tugəl. talawaḥ. karuŋ puliḥ. aŋdə=
3. mpa karuŋ. hayām. wnaṅ akarah ambuluṅan. kaluṅ ambuluṅan. ityewamadi
4. muwaḥ yan hana wwaŋ ahutaŋ umuŋsir taŋ deśa sāmya haji katəmwa tatalən. mā 1. aṅkə=
5. n tahun ri satahil. kunaŋ yan sāhasa tan sahurən. tatkāla wuku tan ahu=

III.A.
1. wusa ikaŋ hutaŋ. muwaḥ tan paṅəwyə tamuy. ṅūniweḥ yan paminta pirak sakupaŋ sa=
2. tak. muwaḥ hana wilaŋ thani. ku 2. katmu. tan hananiŋ aminta pakamaligi. basaṅa=
3. n. makamukhya tan kakilalana drawya haji. miśra parāmiśra. wulu wulu parā=
4. wulu. watu humalaŋ. kriŋ. paḍəm. manimpiki. sipat wilut. limus galūḥ. pa=
5. ṅaruhan. aniga. paṅanak. taji. watu tajəm. sukun. rakadut. penile. katā=

III.B.
1. ṅgaran. rahasya. maŋrumbay. maṅuri. maṅuri maṅilala. siṅgaḥ. mabŗsi. mawuluŋ wuluŋ. sa=
2. mba[l] sumbul. hulun haji. air haji. malandaŋ. ləca. ləbələb. pakalankaŋ. pakaluŋkuŋ. pa=
3. wuŋ kunuŋ. taṅiran. suṅka. dūra. pamanikan. kutak. tŗpan. patatar. pataṅki=
4. l. salyut. tuhanakbi. tuhan uñjəman. juru bananən. juru dyun. tuha paḍahi. ju=
5. ru jalir. juru gosali. rumban. tāmbaṅan. miśra i jro. miśra hino. miśra=

IV.A.
1. ṅinaṅin. wadwāyun. halu warāk. palamak. paraŋ panambaŋ. tuha dagaŋ.
2. urutan. ḍāmpulan. panusuḥ. paḍaṅan. puluŋ paḍi. hopan. patak
3. . tpuŋ kawuŋ. suŋsuŋ paṅuraŋ. widu maṅiduŋ. wli waduŋ. wli hapū. wli kabwaṅan. pawlaŋ wlaŋ. i=
4. tyai[wa]madi. saprakāra. salwir niŋ maṅilala drawya haji. akrama. miśra parāmi=
5. śra. wulu wulu parāwulu. tan katamana ikaŋ i sukun. mwaŋ tan parābyā=

IV.B.
1. pāra ri patiḥ. wāhuta. pratyāya. kadyāŋganiŋ sukhaduḥkha. maṅḍihala. haṅśa
2. pratyaṅśa. ḍaṇḍa kuḍaṇḍa. wipati kadyāŋganiŋ mayaŋ tan pawwaḥ. saṅka niŋ a=
3. puy. wālu rumambat riŋ natar. waṅkai kabunan. waṅkai tan patəṇḍa=
4. s. rāḥ kasawur iŋ natar. kaḍal mati samīpaniṅ hawān. hidū kasirāt
5. . duhilatən. wākcapala. aŋluputakən amuk. amətwakən wuriniŋ kiki=

V.A.
1. r. ḍaṇḍyaniŋ mamuŋpaŋ. amumpaŋ. ludan tūtan. siniṅhat iŋ pāśu. mati tibā. pi=
2. natuki ulā. pinatukiŋ glap. akəṇḍat. ityaiwamadi. maṅkana turunyānugra=
3. ha śrī mahārāja irikaŋ i sukun. mataŋnyan wineḥ ikaŋ i sukun akmitana
4. saŋ hyaŋṅ ajñā haji. sampun pinasuṅakən piwruḥ taṇḍa rakryan mā su 5.
5. rakryan apatiḥ mapañji kinwadyan. mā su 5. rakryan juru jayāmŗta

V.B.
1. mapañji wiramūrtti. muwaḥ mā su 5. rakryan raṅga mapañji widalūḥ. muwaḥ
2. mā su 5. rakryan kanuruhan mapañji aŋrogoñjoŋ. muwaḥ mā su 5. ra=
3. kryan juru tāmbar. muwaḥ mā su 5. rakryan juru dāśasūra. muwaḥ. mā su 5.
4. rakryan knəp mapañji ktug iŋ rāt. muwaḥ. mā su 5. samgat laṅka. muwaḥ.
5. mā su 5. dyan kabayān iŋ jayāmŗta makasir kasir kbo maṇik. muwaḥ.

VI.A.
1. mā su 5. rakryan panumbaṅan. muwaḥ mā su 2 mā 8. kinabehan samgat wa=
2. dihati. akudur. paṅuraŋ. muwaḥ. mā su 1 mā 4. kinalihan samgat mala=
3. ndaŋ. ləca. muwaḥ mā 10. samgat taji. muwaḥ. mā 10. samgat tāṅkil
4. . muwaḥ mā su 1 mā 4. samgat tāṅkil hyaŋ. muwaḥ. mā 10. samgat juru wu=
5. ṅkal. muwaḥ mā 10. samgat juru gəṇḍiŋ. muwaḥ. mā 10. samgat pagi=

VI.B.
1. yaṅan. muwaḥ. mā 10. samgat juru bāsana. makamukhya śrī parame=
2. śwarī mapañji anuṅgali rāt. mā su 5. srī kahulunan. muwaḥ.
3. mā su 5. rakryan mahāmantri i hino. mapañji amawa rāt. muwaḥ mā
4. su 5. rakryan mahāmantri i halu. mapañji mādasiṅha. muwaḥ. mā su 5. rakrya=
5. n mahāmantri sirikan. muwaḥ. pāduka prahajyan mapañji wugu wugu. si=

VII. (hilang)

Terakhir:
a. 1. mukha buyu[t] rumaras. kunaŋ yan hana ruddha ika anugraha śrī mahārāja i
2. samya haji i sukun. salwirniŋ jagat upādrawa paṅguhən ya. suwuk
3. lor suwu[k] kidul suwuk wetan suwu[k] kulwan. yan parəŋ sāgara buntə=
4. lniŋ tarahan. sahutniŋ wuhaya. yan para riŋ alas dmakniŋ moŋ. sahutniŋ ulā.
5. maṅkana paṅgiḥnikaŋ anyāya riṅ ajña haji || 0 ||

b. 1. ṅinaṅin. wadwāyun. halu warak. palamak. paraŋ pan

Sumber:
Perbanditan di Dalam Masyarakat Jawa Kuna – Boechari
Monografi Sejarah Kota Malang – Suwardono
The Copper-plate Inscription of Sukun – Boechari

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.