BERBAGI
Prasasti Lawajati atau Prasasti Linggasuntan (C) TOK2.COM
Prasasti Lawajati atau Prasasti Linggasuntan (C) TOK2.COM
Want create site? With Free visual composer you can do it easy.

Prasasti Lawajati, yang juga disebut Prasasti Linggasuntan ditemukan di daerah bernama Lawajati, yang kini berada di sekitaran Kecamatan Singosari, Kabupaten Malang. Prasasti ini menjadi bukti bahwa desa tersebut bebas dari pajak pada masa pemerintahan Śrī Mahārāja Rake Hino pu Siṇḍok Śrī Īśānawikramadharmmotunggadewa (Mpu Sindok).

Dikutip dari buku Oud Javaansche Oorkonden milik seorang arkeolog Belanda bernama Brandes, Prasasti Lawajati terbuat dari batu, penulisannya menggunakan huruf dan Bahasa Jawa Kuno. Prasasti ini dikeluarkan pada hari Kamis Pahing, tanggal 12 Krsnapaksa, bulan Bhadrawada tahun 851 Śaka atau 3 September 929 M.

Saat ini Prasasti Lawajati disimpan di Museum Nasional Jakarta dan tercatat dengan nomor inventaris D 103. Kondisi prasasti ini sendiri cukup aus, sehingga beberapa hurufnya tidak dapat dibaca dengan baik, bahkan sebagian batunya agak rusak dan pecah pada bagian tengahnya. Brandes pun hanya mampu melakukan transkripsi sampai baris ke-25. Alih aksara dan pembahasan prasasti ini terdapat di Tiga Prasasti Batu Jaman Raja Sindok, OJO XXXIX: 69-70; dan EEI VVI: 56.

Berdasarkan transkripsi dari Brandes, diketahui bahwa Prasasti Lawajati berisi tentang perintah dari Śrī Mahārāja Rake Hino pu Siṇḍok Śrī Īśānawikramadharmmotunggadewa kepada Samgat Madander pu Padma dan Samgat Anggohan pu Kundala untuk meresmikan Desa Linggasuntan yang termasuk wilayah Hujung menjadi desa perdikan. Karena segala biaya yang dihasilkan oleh Desa Linggasuntan harus diserahkan pada Bhatara i Walandit, maka desa itu dibebaskan dari kewajiban membayar pajak dan dilepaskan dari kekuasaan wilayah Hujung.

Jika dicari di peta kekinian, mungkin nama Desa Linggasuntan tidak akan ketemu. Namun, berdasarkan berita asal-usul Prasasti Linggasuntan, yaitu pertama kali ditemukan di Desa Lowokjati, dan begitu besarnya ukuran batu prasasti tersebut, kemungkinan besar pendapat de Casparis (1940) yang mengatakan bahwa desa itulah yang semula bernama Linggasuntan dapat diterima. Selain itu, lokasi desa ini yang tidak terlalu jauh (kurang lebih lima kilometer) di sebelah barat laut dari Dusun Blandit sebagai salah satu wanua i tpi siring-nya, semakin memperkuat pendapat tersebut.

Berikut ini transkripsi Prasasti Lawajati.

1. || oṃ awighnamastu || swasti śakawarṣātīta 851 bhadrawādamāsa, tithi dwādaśi kŗṣna pakṣa

2. pa, pa, wŗ, wāra, māghanakṣatra, pitaradewatā, parighayoga, irikā diwaśa ni ājña śrī ma

3. hārāja rake hino mpu siṇḍok śrī īśānawikrama dharmmotunggadewa, umingsor i samgat mo

4. maḥhumaḥ kāliḥ maḍaṇḍěr, pu padma, anggěhān, pu kuṇḍala, kumonakan ikang wanua i lingga suntan, wa

5. tak hujung gaway mā 2 kaṭik ing guhan tapak mas 3 ing satahun satahun simān susukan arpanākna i

6. bhaṭāra i walaṇḍit paknānya sima punpunana bhaṭāra [myo]pāra asing sam(b)an(dh)anā i sang hyang dharmma muang pangimbuha ri kapūjān bha

7. ṭāra angkan pratiwarṣa, mangkana iṣṭa prayojana śrī mahārāja irikang banua i lingga suntan inārpanākan i bhaṭāra i

8. balaṇḍit, māri watak hujung, parṇnahanya swatantra tan katamāna dening patiḥ wahuta muang saprakara ning mangilala drabya ha

9. ji ring dangu miśra paramiśra wuluwulu prakāra pangurang, kring, paḍam manimpiki, paranakan, limus galuḥ, pangaruhan, tingkěs, wijikawah,

10. taji, watu tajěm, sukun, halu warak, rakadut, pininglay, katanggaran, tapa haji, air haji, malandang lba (?), b.. blab, kala

11. …….. kutak, ḍangkěl (?), trěpan, sanggit, watu walang, pamaṇikan, maniga, sikpan. rumban, wilang wanua, tuhan dagang, juru gusali, mangrumbay,

12. mangguñjay, tuhan nambi, tuhan huñjamman, tuhan juḍhi, juru jalir, pulung paḍi, miśra hino, wli hapu, wli wadung, wli tambang, wli ha

13. ……. , wli pañjut, palamak, pakalungkung, urutan, ḍampulan, tpung kawung, sungsung pangurang, pasuk alas, mapayungan, sipat wilut, pā

14. nginangin, pamawasya, ………. karung, hopan, skar tahun, panrāngan, panungsung (?), kdi walyan, mahaliman, widu, sambalsumbul,

15. haji, pamrěṣi, watak i jro, ityewamādi tan katamāna irikang banua sima i lingga suntan, kewalā bhaṭāra i balaṇḍit ataḥ pramāṇā,

16. ri sadrabyahajinya kabaih, samangkana ikang sukhaduḥka kadyangganing mayang tanpawwaḥ walu rumambat ring natar, wipati wangkay kābunan raḥ kasa

17. wur, wākcapala, hidu hilatan, hidu kasīrat, hastacapala, pādacapala, mamijilakanna (?) rah nitiki, mamuk, mamungpang, ludan tutan, ḍaṇḍakuḍa

18. ṇḍa, bhaṇḍihalādi bhaṭāra i balaṇḍit ataḥ prarānani drabya hajinya, kunang ikang miśra mañambul maña(ng)wring manglalu mangapus mapalangnga

19. n mangubar manggula mangdyun manghapū mang…. lang mangragi mapayung wlu mopih ma ……. kajang, makisi mamubut manganammanam ma

20. nawang (?) manahab mamisaṇḍung makalakalaka kapwa ya tribhāgān drabya hajinya sadūmān marā i bhaṭāra sadūmān marā i sang makmitan sima sa

21. dūmān marā i sang mangilala drabya haji kapwa ikang masambyawahāra hana i sima hinīngan kwehanya anung tan knāna drabya haji tlung tuhā

22. n i sasambyawahāra yanpangulang kbo 30 sapi 40 wḍus ?0 aṇḍah (?) sawantayan magulungan tlung pasang manga …… tlung lumpang atitiḥ saku

23. lit paṇḍe tlung ububan, uṇḍahagi satuhan sapahi tlung tangkilan, macadar patang pacadaran parahu 1 mapuhara 3 ta

24. npatuṇḍāna yapwan pinikul daganganya kadyangganing

25. tambaga gangsa timaḥ wuyaḥ paḍat lnga bras gula …… bar kasumba saprakāra ning dwal pinikul kalima bantal i satu ……… ṇḍān bayi kalpika …….. nanya i sasīma ikanang samangkana tan knāna de sang mangilala drabya haji saparananya sadeśanva

26. Hān ataḥ pikul pikullananya ing sasīma ikanang samangkana tan knāna de sang maṅilala drabya haji saparāna sadeśanya

 

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.